TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 6:1

Konteks
Isaiah’s Commission

6:1 In the year of King Uzziah’s death, 1  I saw the sovereign master 2  seated on a high, elevated throne. The hem of his robe filled the temple.

Yesaya 2:9

Konteks

2:9 Men bow down to them in homage,

they lie flat on the ground in worship. 3 

Don’t spare them! 4 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:1]  1 sn That is, approximately 740 b.c.

[6:1]  2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 8, 11 is אֲדֹנָי (’adonay).

[2:9]  3 tn Heb “men bow down, men are low.” Since the verbs שָׁחָח (shakhakh) and שָׁפַל (shafal) are used later in this discourse to describe how God will humiliate proud men (see vv. 11, 17), some understand v. 9a as a prediction of judgment, “men will be brought down, men will be humiliated.” However, these prefixed verbal forms with vav (ו) consecutive appear to carry on the description that precedes and are better taken with the accusation. They draw attention to the fact that human beings actually bow down and worship before the lifeless products of their own hands.

[2:9]  4 tn Heb “don’t lift them up.” The idiom “lift up” (נָשָׂא with לְ, nasa’ with preposition lamed) can mean “spare, forgive” (see Gen 18:24, 26). Here the idiom plays on the preceding verbs. The idolaters are bowed low as they worship their false gods; the prophet asks God not to “lift them up.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA